Freimanes «Ardievu, Atlantīda!» tulkota krieviski (11)

TVNET
CopyDraugiem X Whatsapp
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: LETA

Šodien apgāds «Atēna» laidīs klajā kinozinātnieces Valentīnas Freimanes atmiņu grāmatas «Ardievu, Atlantīda!» tulkojumu krievu valodā, informē apgāda «Atēna» izpilddirektors Andris Dobelis.

Grāmatas atvēršanas svētki ar autores līdzdalību notiks šodien plkst.17 Rīgas Ebreju kopienas namā, Skolas ielā 6, muzeja «Ebreji Latvijā» telpās.

Savā grāmatā «Ardievu, Atlantīda!» autore dalās personiskās atmiņās un stāsta par notikumiem XX gadsimta pirmajā pusē Berlīnē, Parīzē un Rīgā.

Grāmatas tulkojums krievu valodā tapis Evas Gurvičas un Roalda Dobrovenska sadarbībā. Grāmata tiek izdota ar Latvijas Ebreju draudžu un kopienu padomes finansiālu atbalstu.

«Mana ģimene ir, manuprāt, spilgts piemērs Baltijas turīgai, eiropeiski izglītotai ebreju kultūrvidei, kas pilnīgi samalta un iznīcināta starp diviem totalitārisma dzirnakmeņiem. Gribu arī rakstu rindās iemūžināt to cilvēku tēlus, kuri, briesmas un nāves draudus nicinot, mani glāba un slēpa laikā, kad hitlerieši un viņu rokaspuiši vācu okupētajā Latvijā masu slepkavībās iznīdēja visus Latvijas ebrejus, ko vien varēja dabūt rokā. Tādējādi ceru, ka mana atmiņu grāmata varētu izraisīt lasītājos ne vien interesi par kādu atsevišķu likteni, bet arī pārdomas par vēsturisko norišu atspulgu mūsu katra dzīvē,» tā raksta Valentīna Freimane.

Komentāri (11)CopyDraugiem X Whatsapp

Nepalaid garām!

Uz augšu