Šodienas redaktors:
Krista Garanča

Zviedrija, kādu mums grūti iedomāties, - jaunais Nata o Dāga romāns "1795"

Foto: Grāmatas 1. vāks.

Turpinās fascinējoši melnā kriminālromānu sērija par noziegumiem un šausmām astoņpadsmitā gadsimta Stokholmā un tās apkaimē. Niklasa Nata o Dāga romāni “1793” un “1794” atklāja Zviedriju, kādu mēs nepazīstam. Viņa nākamā grāmata “1795” turpina šo aizraujošo, taču drūmu notikumu pārpilno vēstījumu. Tā ir turpinājums iepriekšējām, taču lasāma arī kā atsevišķs darbs.

Astoņpadsmitā gadsimta Zviedrija ir nabadzīga, haotiska un baisma vieta, kurā izdzīvot ir grūti pat dižciltīgajiem, kur nu vēl vienkāršajiem ļaudīm. Slimības, noziegumi, netīrība, bezcerība un nabadzība ir ikdiena, kurā savas dienas vada ļaužu vairākums. Valstī ir jukas, jo karalis ir miris, valsti pārvalda troņmantinieka aizbildņi, un tiek plānota vismaz viena sazvērestība. Varas pārstāvji un viņu palīgi meklē no pārmācības nama izbēgušu meiteni Annu Stīnu Knapu, meiteni, kuras maziņie dvīņi nesen gājuši bojā ugunsgrēkā. Meiteni, pie kuras, iespējams, ir vēstule, kura atmasko sazvērestības dalībniekus.

Šajos juku laikos īpaši izceļas visdažādākie nelieši: slepkavas, sadisti, bērnu izmantotāji… viņi ir pārliecināti par savu nesodāmību, un alkst arvien asāku izjūtu. Apbrīnojami, bet arī šādā vidē tomēr rodas cilvēki, kas pūlas šo pasauli padarīt labāku – viens no tiem ir drūmais vienrocis Mikels Kardells, izbijis zaldāts. Kopā ar trauslo Emīlu Vingi viņš meklē Tiho Setonu, noziedznieku, kura ļaundarību skaits ir neiedomājams. Noziedznieku, kurš svēti tic: “Ko būtu vērta bagāto pārticība, ja viņiem vajadzētu pakļauties likumiem, kas rakstīti nabadzīgajiem?” Tā nu Tiho ir palīdzējis piepildīt daudzus derdzīgus sapņus un alkas, ir pavedis, pazudinājis un nonāvējis, lai izklaidētu tos, kas spēj par šādu izklaidi samaksāt. Taču Tiho Setonam arī pašam ir kāds mērķis… un viņš vēlas to piepildīt.

Niklass Nats o Dāgs, žurnālists un rakstnieks, ir senas dižciltīgas zviedru ģimenes pēctecis. Rakstnieka uzvārds nozīmē “Nakts un Diena”, un tas ir cēlies no ģimenes ģerboņa, ko veido horizontāli zelta un zilas krāsas laukumi. Viņa sarakstītie darbi ir tulkoti vairāk nekā 35 valodās un ieguvuši daudzas literārās balvas.

Pieejama arī e-grāmata.

No zviedru valodas tulkojusi Inga Grezmane.

Nepalaid garām!

Uz augšu