«Jāņa Rozes apgāds», kas izdevis grāmatas «Kāpēc itāļiem patīk runāt par ēdienu» tulkojumu latviešu valodā, aicina uz tikšanos ar Jeļenu Kostjukoviču 2. martā plkst. 13.00 Starptautiskajā izstāžu centrā Ķīpsalā, Latvijas Grāmatnieku ģildes stendā.
«Itāļi, runājot par ēdienu, nevis vienkārši nosauc to vai citu sastāvdaļu, bet gan veic svētsvinīgu rituālu. Runāt par ēdienu nozīmē izrunāt burvju vārdus, maģisku formulu. Gluži kā litāniju var skandēt sālīšanai piemēroto zivju sarakstu vai uzskaitīt visas pavasara garšzāles, kas veido ligūriešu preboggion buķeti,» stāsta Jeļena Kostjukoviča.
Ukraiņu izcelsmes rakstniece, kas šobrīd pastāvīgi dzīvo Itālijā, ieguvusi milzu atzinību un atpazīstamību Krievijā, pateicoties Umberto Eko darbu izcilajiem tulkojumiem krievu valodā. Jau kopš astoņdesmito gadu vidus Kostjukoviča Itālijā pasniedz krievu literatūru, strādā kā krievu literatūras tulkojumu redaktore, kā arī iepazīstina itāļu izdevējus ar augstvērtīgu mūsdienu krievu literatūru. Kostjukoviča lieliski pārzina Itālijas mākslu un kultūru, viņas esejas par Itāliju dažādos gadalaikos publicētas itāļu un krievu žurnālos. 2006. gadā Kostjukoviča sarakstīja saistošu kultūrvēsturisku grāmatu «Kāpēc itāļiem patīk runāt par ēdienu», kas izdota itāļu, krievu, angļu, poļu un igauņu valodā. 2012. gada nogalē Daces Meieres tulkojumā tā iznāca arī latviešu valodā.