"Jāņa Rozes apgāds" laidis klajā jau četrpadsmito pasaulslavenā brazīliešu rakstnieka Paulu Koelju (Paulo Coelho) romāna tulkojumu latviešu valodā – darbu "Alefs". Šis ir pārsteidzoši personisks un atklāts stāsts, kurā Paulu Koelju vēsta par savām iekšējām pārvērtībām un garīgu pašatklāsmi.
Izdota jauna Paulu Koelju grāmata
Nonākot dziļā ticības krīzē un meklējot garīgu atjaunotni, autors attopas, ka ne panākumi un slava, nedz bagātība un pasaules apceļošana vairs nesniedz gandarījumu. Tomēr Koelju Skolotājs Jao iesaka autoram vēlreiz doties ceļojumā un nokārtot parādus ar pagātni. Ceļojot pa Eiropu, Āfriku un Āziju, viņš satiek jaunu vijolnieci Ilalu, ko bija mīlējis pirms 500 gadiem. Nejaušā satikšanās ievada mistisko ceļojumu laikā un telpā, pagātnē un tagadnē, meklējot mīlestību un piedošanu. Ciešā saikne starp abiem atver logu uz to dvēselēm un durvis uz Alefu, punktu, kas sevī ietver visu universu un aizved citā dimensijā, kur iespējams pārrakstīt likteni.
"Ja neapmierinātība ar sevi neizgaist, Dievs ir gādājis par to tikai viena iemesla dēļ – tev jāmaina pilnīgi viss savā dzīvē, jāiet uz priekšu," tā Paulu Koelju.
No portugāļu valodas tulkojis Edvīns Raups.
Brazīliešu rakstnieks Paulu Koelju savu pirmo grāmatu publicēja 1982. gadā. Rakstnieka slavenākais darbs ir "Alķīmiķis" ("O Alquimista" 1988), kas tika iztulkots 71 pasaules valodā, iekļūstot Ginesa rekordu grāmatā par visvairāk dzīva autora tulkoto darbu.