Apgādā “Zvaigzne ABC” iznācis trešais latviešu valodā tulkotais franču rakstnieces Fredas Vargasas romāns. “Aizej ātri un atgriezies vēlu” ir daudzslāņains, mazliet skumjš un neparasts darbs, kas savaldzina ar izteiksmes veidu un netipiskajiem varoņiem.
Noslēpumainas vēstules uz ziņojumu dēļa un simboli uz namdurvīm – romānā “Aizej ātri un atgriezies vēlu”
Romāna galvenais tēls Žans Batists Adamsbergs, policijas komisārs, ir īpatnis. Viņa izmeklēšanas metodes ir dīvainas, rīcība – neprognozējama. Adamsbergu pie zemes notur viņa vietnieks Danglārs, kura “skaidro un nepiekāpīgo prātu” komisārs vērtē ļoti augstu.
Lai gan abi ir tik atšķirīgi, cik atšķirīgi vien cilvēki mēdz būt, viņi sastrādājas lieliski un savā ziņā ir pat kļuvuši par draugiem.
Romāns iesākas lēnītiņām, it kā taustoties. Kā tas raksturīgi Vargasas darbiem, lasītājs tiek iepazīstināts ar dažādiem otrā un trešā plāna varoņiem.
Vienā no Parīzes rajoniem, Kinē laukumā, Žoss Legerns jau septiņus gadus diendienā publiski lasa sludinājumus. Varētu domāt, ka tehnikas laikmetā šāds anahronisms ir lieks, taču parīziešiem tā nešķiet. Par nelielu atlīdzību ikviens var izdzirdēt savu sludinājumu nolasītu skaļā balsī. Un klausītāji nāk...
Žosam ir devīze: “Legerni nav laupītāji,” tomēr sludinājumus viņš šķiro. Atklāti naidīgus un rupjus viņš nelasa. Pēdējās dienās gan Žoss ir saņēmis vairākus neparastus sūtījumus. Dārgās krēmkrāsas aploksnēs nāk mīklaini vēstījumi par tuvojošos nelaimi. Senlaicīgā valodā, smalki un noslēpumaini teksti, kas raisa bažas. Citur pilsētā nezināms nejaucēns apķēpā daudzu dzīvokļu durvis ar biedējošiem simboliem.
Pagaidām vēl nekas nav noticis, taču Adamsbergam ir nojauta, ka šie notikumi ir saistīti un tuvojas briesmas. Kas te darbojas un kāpēc? Vēsture, noziegumi un smalka atriebe – viss savijies kopā teju neatšķetināmi…
Iepriekš latviešu valodā iznākuši romāni “Zilo apļu vīrs” un “Otrādi apgrieztais vīrs”, kuros aprakstītas pirmās abu speciālistu kopīgi izmeklētās lietas.
Freda Vargasa ir franču rakstniece, vēsturniece un arheoloģe. Viņas grāmatas tulkotas 45 pasaules valodās un pārdotas vairākos miljonos eksemplāru.
Rakstniece trīs reizes ir saņēmusi Kriminālromānu Rakstnieku asociācijas starptautisko Dunča balvu (International Dagger Award), kas tiek piešķirta par labāko tulkoto kriminālromānu. Pirmoreiz šo balvu viņa saņēma 1991. gadā par darbu “Zilo apļu vīrs”.
Pieejama arī e-grāmata. No franču valodas tulkojusi Agnese Kasparova.