Silvija Brice rezidencē no vācu valodas iztulkoja Luksemburgas rakstnieces Noras Vāgeneras stāstus latviski. «Tulkotāju rezidenču būtība un mērķis ir nodrošināt tulkotājam ne vien tulkošanai nepieciešamo savrupību un apstākļus, kuros viņu netraucē ikdiena un domu gaitu neizjauc, piemēram, telefona zvani, bet arī dot iespēju literārā darba tulkošanas laikā uzturēties attiecīgajā kultūras un valodas vidē, kas lielā mērā veicina pilnīgu teksta izpratni un iejušanos daiļdarbā,» viņa sacīja, piebilstot, ka Vāgenere kā autore izprot tulkotāja darba būtību un apzinās, ka tulkotājs lasa daiļdarbu pavisam citādi nekā parasts lasītājs, tāpēc tulkotājam rodas vairāk jautājumu. «Ir svarīgi uztvert vissīkākās nianses, lai latviešu lasītājs saņemtu adekvātu tulkojumu,» norādīja Brice.
Savukārt Latvijas prezidentūras ES Padomē sekretariāta Publiskās diplomātijas un kultūras programmas vadītāja Selga Laizāne skaidroja, ka sadarbība kultūras jomā starp Latviju un pārējām trio prezidentūras dalībvalstīm ir tikpat nozīmīga kā sadarbība politikas jautājumos, jo stiprina valstu savstarpējās attiecības. «Turklāt rakstnieku rezidences kā radoša darbavieta ārpus ikdienas steigas kļūst aizvien populārākas,» norādīja Laizāne.
Rakstnieku un tulkotāju rezidences ir daļa no Latvijas prezidentūras ES Padomē publiskās diplomātijas un kultūras programmas. Tās rīko Latvijas prezidentūras ES Padomē sekretariāts sadarbībā ar Starptautisko Rakstnieku un tulkotāju māju, Nacionālo literatūras centru, Luksemburgas Kultūras ministriju un Meršas Nacionālo literatūras centru Luksemburgā.
Trio prezidentūras princips nozīmē, ka prezidentūra ES Padomē tiek īstenota, sadarbojoties trim dalībvalstīm, kas uzņemas prezidentūru viena pēc otras. Pašreizējo trio prezidentūru 2014.gada otrajā pusgadā ievadīja Itālija, tai 2015.gada pirmajā pusgadā sekoja Latvija, bet 2015.gada otrajā pusgadā to noslēgs Luksemburga.