Apgādā «Mansards» iznācis Rikas Pulkinenas romāns «Patiesība»

TVNET
CopyDraugiem X Whatsapp
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: publicitātes

Apgādā «Mansards» iznācis somu rakstnieces, četru romānu autores Rikas Pulkinenas (Riikka Pulkkinen, dz. 1980) 2010. gada romāns «Patiesība» («Totta»), kas nominēts Somijas prestižākajai literatūras balvai «Finlandia», un pēc tā motīviem tapis teātra iestudējums un tiek uzņemta filma. Romāns līdz šim tulkots un izdots 15 valodās. Romānu «Patiesība» no somu valodas tulkojusi Maima Grīnberga.

«Ir pavasaris. Elza pamazām mirst. Marti un Eleonora cenšas aprast ar domu, ka būs jāzaudē sieva un māte. Mazmeita Anna, kas mīļāk iztēlojas citu stāstus, nevis stāsta savējo, uzzina par Ēvu, sievieti, kura reiz gandrīz izjaukusi Marti un Elzas ģimeni un par kuru abi gadiem klusējuši. Ēvas balss lasītāju aizved citā realitātē, 60. gadu sākumā. Mūsdienām sastopoties ar neseno vēsturi, beidzot atšķetinās stāsti, kuriem atmiņa pretojusies, jo tā bijis vieglāk.

Vai tā bija tikai precēta mākslinieka kārtējā dēka? Vai arī nodevība, kas sagandēja mazas meitenes dzīvi? Kurš melo un kurš runā patiesību?»

Foto: publicitātes

«Tā ir Patiesība: Rīkas Pulkinenas romāns ir viens no vislabākajiem literārajiem darbiem, kādu jelkad esmu lasījis.» (Helsingin Sanomat, Somija)

«Bagātīgs darbs, kura hiperreālisms ilgi nelaiž vaļā...» (Livres Hebdo, Francija)

«Pulkinenas valoda ir gan psiholoģiski precīza, gan brīnišķi poētiska un ļauj rakstniecei tēlot varoņus satriecošos dziļumos un daudzos līmeņos.» (Etelä-Saimaa, Somija)

Grāmatas tulkojums ar FILI — Finnish Literature Exchange — atbalstu.

www.apgadsmansards.lv

KomentāriCopyDraugiem X Whatsapp

Nepalaid garām!

Uz augšu